To Wigilia powinna być dniem wolnym od pracy
Opublikowano 20 grudnia 2021

To Wigilia powinna być dniem wolnym od pracy

Gdybyśmy mieli wybrać tylko jeden dzień w roku, taki który koniecznie chcielibyśmy spędzić z rodziną, większość z nas wybrałaby 24 grudnia – Wigilię Bożego Narodzenia. Rodzina przy świątecznym stole Photo 43607537 © Famveldman | Dreamstime.com
Czytaj dalej
Cicha noc po albańsku oraz ciekawostki
Opublikowano 19 grudnia 2021

Cicha noc po albańsku oraz ciekawostki

Nr 18. - "Cicha noc" po albańsku to "Natë e shenjtë". Tu ładna aranżacja, ciepły kobiecy głos, instrumenty akustyczne i chór. A w opisie do nagrania jeszcze zamieszczono tekst, pozwalający
Czytaj dalej
Cicha noc po ormiańsku
Opublikowano 23 grudnia 2020

Cicha noc po ormiańsku

Nr 17. - Po ormiańsku "Cicha noc" to "Լուռ Գիշեր" (czyt. Lur Giszer). Język ormiański szczególnie pasuje do Bożego Narodzenia. Dopiero teraz dowiedziałam się dlaczego. Sama nazwa kraju - Armenia,
Czytaj dalej
Cicha noc po irlandzku
Opublikowano 18 grudnia 2020

Cicha noc po irlandzku

Nr 16. - Po irlandzku "Cicha noc" to "Oíche Chiúin" (ew. "Oíche Chiún"). Przygotowałam 5 nastrojowych wykonań. Czy wiedzieliście, że istnieje osobny język irlandzki? Nie jest to wcale angielski z
Czytaj dalej
Cicha noc po słowacku
Opublikowano 14 grudnia 2020

Cicha noc po słowacku

Nr 15 - kolejni sąsiedzi. Po słowacku "Cicha noc" to "Tichá noc". Tym razem mocna wersja rockowa. Tekst, który usłyszycie przełożył Ladislav Hohoš i jest o wersja z katolickiego słownika
Czytaj dalej
Cicha noc po chorwacku
Opublikowano 10 grudnia 2020

Cicha noc po chorwacku

Nr 14 - Po chorwacku "Cicha noc" to "Tiha noć". Wyk. Oliver Dragojević. Nie wiem, jak Wam, mnie się kojarzy z naszym Rynkowskim. Sam tekst jest dość klasyczny. Wybrałam wersję
Czytaj dalej
Cicha noc po ukraińsku
Opublikowano 10 grudnia 2020

Cicha noc po ukraińsku

Nr 13 - Po ukraińsku "Cicha noc" to "Тиха ніч". Wyk. Irina Stic (Ірина Стиць). Anielski głos plus nawiązujący do tradycji teledysk. A tradycje, jak widać, bardzo podobne do naszych.
Czytaj dalej
Cicha noc – szwajcarski dialekt
Opublikowano 9 grudnia 2020

Cicha noc – szwajcarski dialekt

Nr 12 - W szwajcarskim dialekcie - "Still isch d Nacht" - wyk. Andrew Bond w towarzystwie dzieci. Ta wersja to głównie ciekawostka, ze względu na język - tym razem
Czytaj dalej
Cicha noc po estońsku
Opublikowano 9 grudnia 2020

Cicha noc po estońsku

Nr 11. - Po estońsku "Cicha noc" to "Püha öö". Estończycy śpiewają "Cichą noc" przetłumaczoną jeszcze w przez Karla Augusta Hermanna. Ciekawy człowiek - kompozytor, a jednocześnie etnograf zbierający tradycyjne
Czytaj dalej
Cicha noc po łotewsku
Opublikowano 9 grudnia 2020

Cicha noc po łotewsku

Nr 10 - Po łotewsku "Cicha noc" to "Klusa Nakts". Kolejny sąsiad - Łotwa jest naprawdę blisko, co nie znaczy, że znamy jej język. Jak typowy Polak, nie potrafiłam powiedzieć
Czytaj dalej