Czy wiecie, jak brzmi “Cicha noc” w różnych językach? Ale takie naprawdę ładne wykonania?
To zacznijmy od wersji oryginalnej, czyli… niemieckiej.
Kolęda “Stille nacht” po raz pierwszy została wykonana podczas pasterki w miasteczku Oberndorf bei Salzburg w 1818 roku. Mało kto wie, że na początku została skomponowana… na gitarę. Słowa napisał dwa lata wcześniej miejscowy wikary Joseph Mohr i na początku były wierszem. Aż pokazał je nauczycielowi i jak widać też kompozytorowi, który tymczasowo pracował w jego parafii jako organista. Był to Franz Xaver Gruber i to on skomponował Cichą noc.
Nr 1. Po niemiecku – “Stille nacht”, słowa Joseph Mohr, muzyka Franz Xaver Gruber
Pokażę Wam trzy wykonania.
Zespół MoonSun. W aranżacji gitarowej (bardzo łagodnej jak na zespół metalowy).
Nina Hagen z orkiestrą, również stonowana wersja, szczególnie jak na tę artystkę.
Wpis jest elementem projektu, w ramach którego zbieram piękne wykonania “Cichej nocy”, w różnych językach. Wszystkie są zebrane w kategorii “Cicha noc w językach świata”.
Wykonanie Dresdner Kreuzchor – wersja chóralna, czyli taka, którą przyzwyczailiśmy się widzieć jako najbardziej klasyczną.