Nr 13 – Po ukraińsku “Cicha noc” to “Тиха ніч”.
Wyk. Irina Stic (Ірина Стиць). Anielski głos plus nawiązujący do tradycji teledysk. A tradycje, jak widać, bardzo podobne do naszych.
Jeśli chcecie spróbować też pośpiewać “Cichą noc” po ukraińsku, to poniżej tekst zgodny z wersją z powyższego teledysku.
Тиха ніч, свята ніч!
Ясність б’є від зірниць.
Дитинонька Пресвята,
Така ясна, мов зоря,
Спочиває в тихім сні.
Тиха ніч, свята ніч!
Ой, зітри сльози з віч,
Бо Син Божий йде до нас,
Цілий світ любов’ю спас,
Вітай нам, святе Дитя!
Тиха ніч, свята ніч!
Зірка сяє ясна,
Потішає серця,
Величає Христа.
Дитя святе
Дитя святе

Wpis jest elementem projektu, w ramach którego zbieram piękne wykonania “Cichej nocy”, w różnych językach. Wszystkie są zebrane w kategorii “Cicha noc w językach świata”.